Литературное издательство
Главная » Произведения » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) | [ Добавить произведение ] |
Начало поэмы http://nerlin.ru/publ....-0-9381 Предыдущая глава http://nerlin.ru/publ....-0-9399
87 «Нам тяжко придётся ещё до сраженья. — Оа́нис изрёк, в колесницу садясь. — Однако не терпит тиран возраженья, Хотя и не спорил я с ним отродясь. Но надо признать то, что план превосходный, И этим силён венценосный стратег, А край неприятеля очень холодный, И встретить там можем бураны и снег.
88 Опасною стала чужая столица! — Наместник делился познаньем с женой. — Там плохо растут виноград и пшеница, Их летом сжигает полуденный зной. В горах голод правит страшнее тирана И гонит в Ассирию злобных людей — Так войны случаются поздно иль рано По воле жестоких бактрийских вождей.
89 Тревожат они ассирийцев владенья, Свершая набеги на них каждый год. Поэтому Нин перешёл в нападенье, Устроив на Бактрию этот поход…» Не слушала мужа Голубка, мечтая О новой любви и объятьях царя, Без коего жизнь, как посуда пустая — Дымится под нею очаг, не горя...
90 Она рассуждала об этом в дороге И сделала вывод тогда для себя — Решат за неё всё великие боги, Коль жить не дано, только мужа любя: «Известно давно, что судьба неподкупна, Однако, и боги творят чудеса! Не будет любовь к властелину преступна, Напротив, поднимет она паруса!»
91 Шло несколько месяцев войско к востоку, Пока не достигло желанных границ, Запаздывать стало к желанному сроку, А люди устали и падали ниц. Наместник держался, как истинный воин, Вещая отряду про доблесть и долг: «Всегда победитель награды достоин, А в скорой победе есть слава и толк!
92 Мы завтра вступаем в чужие владенья, И двигаться будем при свете луны, А днём станут отдыхом нам сновиденья, И знайте, мы в Бактрах живыми нужны!» Нин двигался быстро к намеченной цели, Об этом проведал бактрийский тиран: «Но так далеко не ходил враг доселе, Пройдя без боёв сразу несколько стран.
93 Ужель нас постигнет небесная кара, И станет держава провинцией впредь? Ведь я не готов к отраженью удара И в Бактрах сижу, как в берлоге — медведь!» Бактрийский властитель вмиг принял решенье: Призвать всех военных в столицу страны, Чтоб планам врагов обеспечить крушенье, И стать победителем этой войны.
94 Исполнилось всё бы, но в пору иную, А тут вдруг исчезла охрана с дорог, Сыграла судьба в этом шутку дурную — Оанис добрался до Бактрии в срок. Его ожидал под бактрийской стеною Отважный правитель и войско при нём, Нин думал взять город кровавой ценою, Чтоб выжечь мятежное царство огнём!
95 Царь молвил Оанису: «Прибыл ты кстати — Немалые силы добрались сюда! Теперь нам для штурма достаточно рати, Но в хитрости ныне большая нужда! Мой план очень прост, потому гениален — Отряд твой не видели наши враги. Ущелье в горах станет лучшей из спален — В нём даже и днём не увидишь ни зги.
96 А вечером будьте уже наготове В тиши к покоренью высокой стены, Во мгле не увидите пролитой крови — На небе сегодня не ждите луны! К атаке сигнал ты услышишь в ущелье — Доспехами станем греметь в темноте, Врагам мы устроим ночное веселье, Их царь затрепещет, как лист на кусте!
97 С другой стороны штурмовать неудобно — Там был добросовестно выкопан ров, Но войско твоё на атаку способно, Проникнет оттуда, защиту вспоров.» Весь день перестрелка велась над вратами, К жестокой атаке готовился Нин, Чтоб трупы на землю ложились пластами, Как сочные травы заморских равнин.
98 Оанис поведал супруге о плане, Промолвила мужу Голубка в ответ: «Мы будем сегодня во вражеском стане, Иначе накличем бездействием бед. Я вижу прекрасно во тьме непроглядной, Стреляю неплохо из луков тугих, Ночь станет для нас лишь забавой приятной, А скорбная песнь прозвучит для других!
99 Советую я, хоть не знаю науки, Из копий связать поскорее мостки, Которые вмиг превратятся в самбуки, А далее вступят в работу клинки. Ты так отсечёшь путь своих к отступленью, А враг будет прыгать в свой собственный ров. Хорошую ль пищу дала к размышленью Пастушка из дальних лугов и дубров?»
100 Услышав из уст благоверной такое, Наместник был женским умом поражён: «Есть что-то, Голубка, в тебе колдовское, Немного таких рассудительных жён! Я всё подготовлю к атаке, как надо, И сломлен в ночи будет яростный враг! В покорность рабов превратится бравада, Когда над столицей развеется мрак!»
101 Склонилось нещадное солнце к закату, В ущелье ждал знака секретный отряд, Он был подготовлен к ночному захвату, Как кобра, решившая выпустить яд. И царь ассирийский не спал беззаботно — Ходил, проверяя готовность дружин, Которые в бой поведёт он охотно, Чтоб стены разбить, словно старый кувшин.
102 Сокрылось Светило за горным отрогом, Безлунная ночь затаилась в горах, Приказы царя стали битвы прологом, А в Бактры вползал необузданный страх. На стенах защитники были в тревоге: Что им уготовил воинственный Нин? Спасут ли от штурма бактрийские боги, Иль станет их город лишь местом руин?
103 Был царь ассирийцев уверен в успехе, Когда подал к штурму десницей сигнал, И вмиг у ворот зазвенели доспехи, Жестокой войне предвещая финал. Защитники стен собрались над вратами, Чтоб встретить противника градом камней, Кипящей смолой, как степными цветами, И множеством сильно дымящих огней.
104 Напрасно сбежались бактрийцы к воротам — С другой стороны оголилась стена, Отряд приступил там к опасным работам, А ночь оказалась, как уголь, темна. Легли через ров незаметно самбуки, Оа́нис дал стрелы любимой жене: «Вверяю успех свой в надёжные руки — Стреляй во врагов, что стоят на стене!»
105 Пока занимался супруг переправой, Оставив жену за большим валуном, Та, мысля о воинской чести со славой, Решила, что смелость проявит в ином: Голубка сразила бактрийца стрелою, Тот замертво пал, как с верблюда бурдюк, Она, взяв клинок свой, покрытый золою, Закинула за спину стрелы и лук.
106 К стене пробежала она по самбуке, Сумела верёвку метнуть высоко, И быстро задвигались тело и руки — Как кошка, она поднималась легко. Взглянула Голубка на град обречённый, Спустилась по внутренней лестнице вниз, Там воин стоял, но вином увлечённый, Упал от удара, как срубленный тис.
107 К воротам примчалась красавица птицей, Уже не встречая серьёзных препон, Дубовый засов отодвинув десницей, Влетела на стену, как в гору муфлон. А там, пред котлами с горячей смолою, Столпилось немало заклятых врагов, Голубка пускала стрелу за стрелою, И падали трупы в огонь очагов.
108 Чтоб Нин мог узнать, что открыты ворота, Вмиг факел она подняла над стеной, Слетел шлем с её головы отчего-то, И волосы пали на плечи волной! А царь устремил на красавицу очи, Что знак подавала, к атаке маня, И крикнул: «Она — украшение ночи, Прелестница эта как раз для меня!»
Глоссарий к главе
Асси́рия — древняя страна, расположенная в верховьях реки Тигр. В 9 веке до н.э. Ассирией правил легендарный царь Нин, построивший в свою честь город, названный Ниневией и ставший столицей Ассирии. Ба́ктрия — страна на территории Средней Азии, расположенная по верхнему течению реки Амударьи. Ба́ктры — древняя столица исторической области Бактрии. «...клинок свой, покрытый золою» — клинки покрывали золой лазутчики, чтоб блеск лезвия их не выдавал в темноте. Нин — по легендам, это сын Бела, правнук Геракла, царь Вавилонии, эпоним Ниневии. Оа́нис — смелый и красивый царский военачальник, влюбившийся в юную Семирамиду с первого взгляда. Самбу́ка — крепкая широкая лестница, применявшаяся при осаде городов у древних греков, персов и римлян. Происхождение названия осадной техники «самбукат» отсылает к внешнему сходству с древним музыкальным инструментом, имеющим то же название. Конструктивно, самбука может быть и лёгкой лестницей, изготовленной для скорейшего проникновения на стены крепостей. Продолжение поэмыhttp://nerlin.ru/publ....-0-9415
| |
Просмотров: 547 | Комментарии: 4 | Рейтинг: 4.9/10 |
Всего комментариев: 4 | |
| |