Среда, 24.04.2024, 05:31
Приветствую Вас Гость | RSS
АВТОРЫ
Гизунтерман Юрий [790]
Гизунтерман Юрий
Форма входа

Поиск

 

 

Мини-чат
 
500
Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика © 2012-2023 Литературный сайт Игоря Нерлина. Все права на произведения принадлежат их авторам.

 

 

Литературное издательство Нерлина

Литературное издательство

Главная » Произведения » Гизунтерман Юрий » Гизунтерман Юрий [ Добавить произведение ]

МОЕ СЕРДЦЕ

 



Бледная, мрачная светит луна,
Жаркое солнце на небе сияет,
Темень ночная звезд ярких полна,
Сердце мое этим всем обладает.

Бескрайних, голубых небес краса,
Цвет облаков мне снег напоминает,
Вдруг дождь покапал-плачут небеса,
Сердце мое этим всем обладает.

Поет соловушка-певец лесов,
Зимой снега-весною все растаит,
Розы полны лепестков и шипов,
Сердце мое этим всем обладает.

Когда тишина кругом и покой,
А жизнь монотонно протекает.
Тоскливо в ситуации такой,
Этого сердце мое не желает.

Theodor Fontane

 

 

 

 

 

Категория: Гизунтерман Юрий | Добавил: ЮГ35 (22.10.2017) | Автор: Юрий Гизунтерман
Просмотров: 822 | Комментарии: 6 | Рейтинг: 5.0/4
Всего комментариев: 6
6 velga   [Материал]
По звучанию на русском языке даже и не скажешь, что стихотворение изначально на немецком. Думаю, это совсем другое произведение получилось.

5 Leonid   [Материал]
Красивое стихотворение, мелодичное. Периодически вызывает толегкую грусть, то настроение становится более веселым. Еще немного удивляет то,
что каждый раз его читаешь как первый раз. Приятно радует природная гамма.

4 adianon   [Материал]
Сердце всегда как метроном движется,  отмеряя жизненный - от одного края до другого из крайности в крайность, во время страстной любви желает покоя, а во время тишины и стабильности - какого будоражащего события.

3 danili   [Материал]
необычное стихотворение...заставило задуматься...автор затронул глубокую мысль человеческого бытия

2 olga-kort   [Материал]
Очень трогательное стихотворение о человеческомсердце, не приемлющем серой рутины повседневной обыденной жизни.

1 podruga1971   [Материал]
Как же нужен труд переводчика, жаль, что он чащевсего пребывает в тени автора. Спасибо за просветительскую миссию. Не каждый в
оригинале прочтет, да и столкнуться с произведением - шанс невелик. Соловушка -
чисто русское слово, такая адаптация под наше понимание вызывает умиление.

Имя *:
Email *:
Код *:
                                                  Игорь Нерлин © 2024