Статистика
Онлайн всего: 3 Гостей: 3 Пользователей: 0
© 2012-2023 Литературный сайт Игоря Нерлина.
Все права на произведения принадлежат их авторам.
|
Литературное издательство
исповедь
ИСПОВЕДЬ С тех пор как встретился с тобой, Хожу я словно сам не свой. И с той поры ночью и днем, Ты, лишь одна, в сердце моем.
Ночами звездный свет мерцает, Он сквозь окошко проникает. Не спится мне этой порой, Передо мною образ твой.
Хоть времени прошло так мало, Моя душа твоею стала. Она дрожит в твоих руках любя, Не обижай ее, прошу тебя.
Teodor Storm Перевод с немецкого |
Категория: Гизунтерман Юрий | Добавил: gizunterman-yuriy (19.04.2021)
|
Просмотров: 644 | Комментарии: 5
| Рейтинг: 4.9/10 |
Всего комментариев: 5 | |
Чудесное состояние! Словно летаешь, и все возможно, даже самое невероятное совершить. Как хочется, чтобы такая любовь длилась вечно...
|
Это первые моменты влюбленности. Самые, наверное, приятные ощущения. Жаль, что они длятся недолго :-)
|
Такая она - настоящая влюблённость)! Не дает спать и есть.. но взамен дает ощущение окрыленности, особенно если чувство взаимное.
|
|
|
|
|