Четверг, 18.04.2024, 18:23
Приветствую Вас Гость | RSS
АВТОРЫ
Чижык Валеурий Алексанович [96]
Чижык Валеурий Алексанович
Форма входа

Поиск

 

 

Мини-чат
 
500
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика © 2012-2023 Литературный сайт Игоря Нерлина. Все права на произведения принадлежат их авторам.

 

 

Литературное издательство Нерлина

Литературное издательство

Главная » Произведения » Чижык Валеурий Алексанович » Чижык Валеурий Алексанович [ Добавить произведение ]

ВИЙОНЕЛЛА НАШИХ ДНЕЙ
LEONARD COHEN
"Villanelle For Our Time"
ВИЙОНЕЛЛА НАШИХ ДНЕЙ
Категория: Чижык Валеурий Алексанович | Добавил: Чижык (17.12.2012)
Просмотров: 1340 | Комментарии: 7 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 7
Все ясно. Никогда не найдем... но искать надо! smile

5 АняЧу   [Материал]
Философия должна быть обязательно красивой... чтобы быть понятной. У вас с Коэном получилось smile

6 Чижык   [Материал]
Спасибо, Аня! Мне кажется, что это достаточно глубокое стихотворение, которое заставляет читателя задуматься. wink

4 Keven   [Материал]
Весьма глубокомысленно smile

1 Голицын   [Материал]
Вилланелла
Материал из Википедии — свободной энциклопедии: "форма итальянской лирической (пасторальной, часто с комическим оттенком) поэзии и многоголосная песенная форма. Жанр вилланеллы — один из важнейших (наряду с фроттолой) предшественников итальянского мадригала." smile
Я угадал, Валерий Александрович? Или что-то другое имеется в виду? tongue
Непонятно только. "Вилла" и на русском сейчас всем понятна. Почему вы переводите "Вийонелла"?

2 Чижык   [Материал]
Вы правильно понимаете определение, приведенное в статье из Википедии. Но в переведенном тексте (кстати, кажущемся многим неинтересным и неактуальным) не вижу ничего "пасторального, часто с комическим оттенком". В итальянском, французском или английском языках слово "виллан" обозначает крепостного, а чаще - преступника или злодея. Поэтому мне этот витиеватый стих больше напоминает о выдающемся французском поэте и преступнике 15-го века - Франсуа Вийоне ( François Villon). Вот его маленькое стихотворение, написанное в ночь перед казнью, которое запомнилось с юношеских лет:
Я — Франсуа, чему не рад,
Увы, ждет смерть злодея,
И сколько весит этот зад,
Узнает скоро шея. biggrin

3 Голицын   [Материал]
Буду знать smile Спасибо! tongue

Имя *:
Email *:
Код *:
                                                  Игорь Нерлин © 2024