Вторник, 23.04.2024, 15:06
Приветствую Вас Гость | RSS
АВТОРЫ
Чижык Валеурий Алексанович [96]
Чижык Валеурий Алексанович
Форма входа

Поиск

 

 

Мини-чат
 
500
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика © 2012-2023 Литературный сайт Игоря Нерлина. Все права на произведения принадлежат их авторам.

 

 

Литературное издательство Нерлина

Литературное издательство

Главная » Произведения » Чижык Валеурий Алексанович » Чижык Валеурий Алексанович [ Добавить произведение ]

ОТГАДАЙТЕ ЭТИМОЛОГИЮ 1
Английская поговорка:
IT'S RAINING CATS AND DOGS.
Категория: Чижык Валеурий Алексанович | Добавил: Чижык (25.10.2012)
Просмотров: 1467 | Комментарии: 22 | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 22
20 АняЧу   [Материал]
Дискурс был весьма познавателеным smile

Этимолог я слабый. Не буду изображать из себя ученого, как Задорнов на старости лет biggrin

17 Бендер   [Материал]
Ржевский пнул собаку сапогом, посмотрел, и сказал:
"Низко летит, должно быть к дождю!" lol

11 Чижык   [Материал]
Считается, что выражение восходит к англо-ирландскому писателю-сатирику Дж. Свифту. Он впервые употребил его в "Polite Conversation". Также Джонатану Свифту принадлежит описание случая сильнейшего дождя в произведении "Description of a City Shower" (1710). Вот отрывок: "Drowned puppies, stinking sprats, all drenched in mud, Dead cats and turnip-tops come tumbling down the flood." Что за мертвые щенки, кошки, вонь разложившейся рыбы и пищевых отбросов? А значит это то, что дренажная система в европейских городах 17-18 веков была далека от совершенства и легко приходила в негодность даже от сильного ливня. Все содержимое канализации выливалось на улицы, включая трупы животных. sad
Большое спасибо всем за участие. Так, изучая обычную поговорку, мы неожиданно соприкасаемся с историей и литературой. smile

12 Merkulov   [Материал]
Наверное, это все-таки одна из версий? Я сейчас посмотрел в сети и по первой же ссылке натолкнулся вот на что http://audiorazgovornik.ru/ob-angl....ogs-why
Здесь среди прочего описывается и интернетный миф, что выражение возникло потому, что в средневековье собаки и кошки (и другие животные) часто жили в соломенных крышах домов. Сильный дождь якобы прогонял собак и кошек из соломы, покрывающей дом. biggrin

15 Чижык   [Материал]
Вы ссылку читали? Приведен автор первых упоминаний этой поговорки. Приведен контекст, в котором эта фраза им тогда использовалась. smile

21 Merkulov   [Материал]
Не убедили, Валерий Александрович. Не спорю, версия красивая, но только одна из многих. Насчет первых упоминаний, тут, сами понимаете, разговор особый. Я, ни Боже мой, не против Вашей трактовки, но говорить, что это - истина в последней инстанции, поостерёгся бы. Хрен их, средневековых англичан, знает!
biggrin

22 Чижык   [Материал]
Трактовка не моя. Это единственно достоверная и официально принятая версия, господин Меркулов. Данная поговорка вполне соответствует творческому стилю и таланту автора "Сказки бочки". Всё остальное - про завывание ветра во время грозы и про кошек, живущих в соломенных крышах, - только игра нашего воображения. biggrin

13 Голицын   [Материал]
Не знал. Сказал, что подумал. В интернет не лазил smile

Наверно в средние века из дренажа всплывали трупы не только кошек и собак. А и людей, и крыс... и инопланетян lol
Так что эта версия мне не кажется все обьясняющей smile

16 Чижык   [Материал]
Увы, не увидел здесь Вашей версии, господин Сазонов. Может быть всё-таки поделитесь? smile

Я склоняюсь к романтической Голицынской версии. Трупная мне не импонирует lol
Дождь и ливень - естественное состояние земной погоды. Когда у нас был собственный волосяной покров, вода с неба особо нас не доставала. А как только мы испортились и облысели, плохая погода сразу стала для нас собачьей, поскольку эти дружелюбные, виляющие хвостом тварюшки, постоянно мозолили нам глаза своей беспечностью под дождем biggrin

8 Голицын   [Материал]
Я думаю, Пятачок прав. Люди всегда сторонились непогоды, а собакам было практически все равно (они покрыты водоотталкивающей шерстью, защищающей и от ветра тоже). Как говорится и творится, собаки могут запросто спать на снегу и совокупляться под ливнем biggrin Поэтому плохую погоду назвали собачьей (аналогично - кошачьей), можно резвиться на улице, и люди не мешаются. Раз собачья погода, то собачий и дождь. Постепенно дождь в простой речи стал собаче-кошачьим wink

7 Пятачок   [Материал]
Потому что погода собачья ah

10 Чижык   [Материал]
И кошачья? wink

5 Merkulov   [Материал]
Насколько я помню курс английского (давненько же это было!) речь идет не о маленьком летнем дождике, а о ничего так себе дожде с ветром, громом и молнией, по шуму и завихренности напоминающем драку между кошками и собаками. По крайней мере, преподаватель нам так объясняла эту идиому. badmood

6 Чижык   [Материал]
Ваша преподавательница объясняла вам образнл, но совершенно неправильно. И такого, в советское время, немало напреподавали нам наши дорогие учителя английского языка, ни разу не бывавшие в Англии по причине железного занавеса. Помню, наша преподавательница честно призналась, что не знает смысла этой поговорки, а я даже и запомнил её НЕПРАВИЛЬНО, вот так: "It rains WITH cats and dogs". Потому что в моём воображении тогда возникла некая сельская пастораль: Дождь идёт такой сильный, что все коты и собаки в хозяйстве, обожающие обычно пошляться по округе, прибежали в дом спрятаться, чтобы не промокнуть окончательно. Оказалось, что это не сельская, а ГОРОДСКАЯ поговорка. Так что, пробуйте ещё. Неважно, если ваша догадка тоже окажется неправильной. Куда интереснее услышать, что напоёт вам ваше собственное образное мышление. smile

9 Merkulov   [Материал]
Валерий Александрович, для справедливости, преподаватель несколько лет жила в Миннесоте cool Конечно, не Англия, но... все-таки

2 Фруктоза   [Материал]
Какой же это эквивалент? По английски речь идет о кошках и собаках.

4 Чижык   [Материал]
Все поговорки переводятся эквивалентами, уважаемая Фруктоза. Например, БАБКА НАДВОЕ ГАДАЛА переводится на английский как TWO CAN PLAY THE GAME. sad

1 Feona   [Материал]
Что же тут непонятного? Из ведра, как из ведра. Ни разу не обливали? biggrin

3 Чижык   [Материал]
Феона, мой вопрос был "Почему англичане вместо ЛЬЁТ КАК ИЗ ВЕДРА говорят ЛЬЁТ КОШКАМИ И СОБАКАМИ? sad

Имя *:
Email *:
Код *:
                                                  Игорь Нерлин © 2024