Великолепный мудрый рассказ. Я тут, в связи с вашими рассказами, Валерий, про яйцо и Эйнштейна, вспомнила забавный случай из его жизни (где то читала). Он, намереваясь сварить яйцо всмятку по часам, держа в одной руке часы, а в другой яйцо, задумался о своей теории относительности и положил в кипящую воду часы
Спасибо Вам. При переводе это случается часто. Думаешь, как лучше сказать: "жизненные трудности" или "трудности жизни", - а потом забываешь лишнее слово убрать.
Пятачок, извиняюсь. Это специфическая история для домохозяек, от которых тебе всегда следует держаться подальше, потому что они могут запросто извести тебя на котлеты.