Четверг, 25.04.2024, 05:09
Приветствую Вас Гость | RSS
АВТОРЫ
Чижык Валеурий Алексанович [96]
Чижык Валеурий Алексанович
Форма входа

Поиск

 

 

Мини-чат
 
500
Статистика

Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика © 2012-2023 Литературный сайт Игоря Нерлина. Все права на произведения принадлежат их авторам.

 

 

Литературное издательство Нерлина

Литературное издательство

Главная » Произведения » Чижык Валеурий Алексанович » Чижык Валеурий Алексанович [ Добавить произведение ]

БЫВАЮТ ДНИ
Из Эмили Дикинсон
Категория: Чижык Валеурий Алексанович | Добавил: Чижык (29.08.2012)
Просмотров: 1783 | Комментарии: 13 | Рейтинг: 5.0/8
Всего комментариев: 13
10 Фруктоза   [Материал]
"И в терпком воздухе
Кружится плавно смертный лист."

Чудесно! smile

11 Чижык   [Материал]
Это стихотворение переводили много раз и, как мне кажется, довольно поверностно. Одни гнались за рифмой, другие за размером и т.д. В оригинале употреблено слово "altered", т.е. "изменившийся". Поэт напоминает о том, с чего начала: всё как бы то же самое и всё-таки другое. Предосенний воздух радует нас возвращающейся свежестью, он насыщен запахами увядания. Прилагательное "тёрпкий" показалось мне удачной находкой.

12 Бесов   [Материал]
Перевод удался smile

9 APA   [Материал]
Спасибо, что познакомили нас с Дикинсон smile Прочел о ней статью в Википедии и узнал много интересного. Например то, что при жизни ее поэтессой никто особо то и не считал, а "залежи" ее творчества обнаружились только после ее смерти.

13 Нерлин   [Материал]
Захватывающая история. Я тоже про нее почитал.
Спасибо Валерию Александровичу, что познакомил нас с Эмили Дикинсон. smile

5 PussyRiot   [Материал]
Такие дни конечно бывают sadwalk

8 Чижык   [Материал]
Вот и хотелось это передать. При этом соприкоснувшись с видением поэта, жившего почти за 200 лет до нас.

1 Пятачок   [Материал]
Очень красивое стихотворение, дядя Валера, сочинила тетя Эмили (какое фееричное имя) ah Со своей стороны хочу заметить, что обмануть пчел - очень трудное занятие! Нам с Пухом этого сделать так и не удалось lol

2 АняЧу   [Материал]
"О, жертва летних дней,
К последнему причастию в тумане
Дозволь ребёнку приобщиться,..."

Дозволяю lol

3 Пятачок   [Материал]
Спасибо тетя Аня ah

4 Чижык   [Материал]
А мне нравятся твои переводы с русского на пятачковый. wink

6 iii2012   [Материал]
Да. Пятачок силен в переводах! biggrin

7 Пятачок   [Материал]
Я буду переводить и переводить ah

Имя *:
Email *:
Код *:
                                                  Игорь Нерлин © 2024