Ну что же, сяду на пiдсральник (табуретку) и подумаю. Рифма чего-то слабовата. Я понимаю, что переводить с неустоявшегося языка, сочиненного двести лет назад русским филологом Котляревским, трудно. То и дело сочиняются новые скабрезные словечки. Так что дело неблагодарное. Лина Костенко же наверное из ума выжила, выступая со своими виршами перед нацистскими батальонами в Донбассе. Зря вы ее переводите, она полностью опозорена своим поведением. Не стоило ей лезть в политику. Поэзия должна быть выше политики.
Чего ж эта "талантливая" поэтесса не приедет и не выступит перед детьми Донбасса, которых эти нацбаты из гаубиц расстреливают? Или вам всю голову пропаганда проела? Лину Костенко народ лишил звания поэта!