Суббота, 27.04.2024, 05:22
Приветствую Вас Гость | RSS
АВТОРЫ
Гизунтерман Юрий [790]
Гизунтерман Юрий
Форма входа

Поиск

 

 

Мини-чат
 
500
Статистика

Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика © 2012-2023 Литературный сайт Игоря Нерлина. Все права на произведения принадлежат их авторам.

 

 

Литературное издательство Нерлина

Литературное издательство

Главная » Произведения » Гизунтерман Юрий » Гизунтерман Юрий [ Добавить произведение ]

разбуди меня, разбуди...

 

РАЗБУДИ МЕНЯ, РАЗБУДИ...
 


Разбуди меня, разбуди,
Холод страшный все снится мне,
Что вокруг лишь вечные льды,
Словно плен в ледяной стране.

Всюду белые замки из льда.
Блеск хрустальный колонн и стен.
Во мне сердце замерзло-беда,
Зиме лютой сдается в плен.

И летних дней тепло забыта вновь,
Хотя душе его так не хватало.
Когда же исчезает вдруг любовь,
Значит не было любви с начала.

Заметает ее следы,
Белый снег, средь белых колонн.
Разбуди меня, разбуди,
Мне приснился холодный сон.

Лина Костенко
Перевод с украинского

 

 

 

 

 

Категория: Гизунтерман Юрий | Добавил: ЮГ35 (22.01.2021) | Автор: Юрий Гизунтерман
Просмотров: 716 | Комментарии: 7 | Рейтинг: 4.9/8
Всего комментариев: 7
7 Шариков   [Материал]
Украинцы сами виноваты, что испортили свой язык в лице истории. Теперь он явственно грязный и нацистский!  wacko

Ну что же, сяду на пiдсральник (табуретку) и подумаю. Рифма чего-то слабовата. Я понимаю, что переводить с неустоявшегося языка, сочиненного двести лет назад русским филологом Котляревским, трудно. То и дело сочиняются новые скабрезные словечки. Так что дело неблагодарное.
Лина Костенко же наверное из ума выжила, выступая со своими виршами перед нацистскими батальонами в Донбассе. Зря вы ее переводите, она полностью опозорена своим поведением. Не стоило ей лезть в политику. Поэзия должна быть выше политики.

3 ЮГ35   [Материал]
я перевожу не политического деятеля,а талантлевую поэтессу!

4 Ledi_Violett   [Материал]
Чего ж эта "талантливая" поэтесса не приедет и не выступит перед детьми Донбасса, которых эти нацбаты из гаубиц расстреливают? Или вам всю голову пропаганда проела? Лину Костенко народ лишил звания поэта!  wacko

Сказали жестко, но справедливо!  up

6 kosmik   [Материал]
Если судить по вашему переводу, то стихи-то никакие   dry   Где талант?

1 АлинаНечай   [Материал]
Да, Лина Костенко талантливый автор. А Вы, Юрий, талантливый переводчик)

Имя *:
Email *:
Код *:
                                                  Игорь Нерлин © 2024