Пятница, 24.09.2021, 02:38
Приветствую Вас Гость | RSS
Форма входа
Поиск

 

 

Мини-чат
500
Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 5
Пользователей: 1
АняЧу
Top.Mail.Ru
Корзина
Ваша корзина пуста
© 2012-2021 Литературный сайт Игоря Нерлина. Все права на произведения принадлежат их авторам.

 

 

 

 

Литературное издательство Нерлина

Литературное издательство

Главная » Произведения » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) [ Добавить произведение ]

Зевс. Переворот на Олимпе

 

 

Начало поэмы

http://nerlin.ru/publ....-0-9400

Предыдущая глава

http://nerlin.ru/publ....-0-9426

 

 

                          79

Ночь   отслужила свой срок  на Олимпе высоком,

И  покидала  неспешно богов пантеон,

Дивная *Эос уже завладела  востоком,

Острые яркие пальцы вонзив в небосклон...

Гера всю ночь не спала – нервно строила планы,

Как можно свергнуть всесильного Зевса-царя,

Выпила в жгучих  сомненьях кувшин валерьяны,

Медленно в сон погрузилась,  мечтами горя.

 

                             80

В ложе легла бунтовщица, не зная решенья,

Как бы ей власть отобрать у Зевеса скорей…

С помощью Аты не выполнить богу внушенья!

С мыслью заснула, что сон будет яви мудрей!

… Солнце уже обласкало лучами Балканы,

Гера проснулась с улыбкой на хитрых устах:

«Знаю, как выполнить можно коварные планы —

Боги должны быть за царским столом на местах.

 

                              81

Будет сегодня поставлена дивная пьеса,

Только в цепи  для царя не хватает звена!

Свергнут властителя неба сын с братом Зевеса

С помощью силы пленяющей – крепкого сна!»

Гипнос крылатый был вызван в покои царицы,

Юный красавец мгновенно явился пред ней:

«Бодрыми выглядят Геры прекрасной зеницы,

Ясные очи сияют алмазов сильней!»

 

                             82

«Снов повелитель, за мужа я в сильной тревоге –

Царь наш  не спит, пребывая на  дивной земле!

Обеспокоены этим великие боги:

Изнеможение видят на царском челе!»

«Гера, прости! Только кажется это мне странным,

Что не потребовал сладостных снов властелин!»

«Будет чарующий сон для Зевеса желанным,

Он истерзался, бродя на  просторах долин!

 

                           83

Гипнос, ты сам каждый вечер летаешь по миру,

Только не всех успеваешь одаривать сном –

Кто-то ласкает ночами послушную лиру,

Кто-то не спит,  беспокоясь о старце больном!

Зевс синеокий мне собственной жизни дороже,

Сладостный сон для него – чудотворный нектар!

Муж мой в трудах позабыл о супружеском ложе.

Гипнос, к царю примени благодетельный дар!»

 

                                84

«Не обращались ко мне прежде с просьбой подобной!

Я не могу принуждать властелина ко сну!

Может быть, стала постель у царя неудобной,

Или не хочет он быть у видений в плену?»

«Ты не услышал приказа великой царицы?

Бьюсь, как волна о высокий окованный борт!

Царь много лет не смыкает на отдых ресницы,

Но не попросит о сне – властелин слишком горд!»

 

                                85

«Вынужден, Гера, ответить тебе я отказом,

Будь ты хоть трижды царицей и Зевса женой!

Не говори ничего о царе синеглазом –

Время придёт, и пришлёт он Гермеса за мной!»

«Юноша, в недрах Земли оживают гиганты,

Чтобы достигнуть Олимпа и свергнуть царя!

Обезобразят поверхность планеты мигранты,

Я о защитнике Геи забочусь не зря!

 

                                86

Я за здоровье великого бога в ответе

И не желаю супругу любимому зла!

Сном ты одаришь его на ближайшем Совете

Или оставишь навеки пред Зевсом крыла!»

«Выполню, Гера, сегодня твоё повеленье,

Царь будет спать, как медведь наступившей зимой!

Не пересилит твой муж сладким сном  одоленье,

Править тебе в это время придётся самой!»

 

                                87

…Весь пантеон Зевс собрал в беломраморном зале,

Чтоб рассказать о событиях в недрах земных,

Принял и Гипнос участье в таком ритуале,

Только не слушал он речь о делах основных.

Перед царём встал невидимый бог сновидений,

И устремил на него изучающий взор:

«Не наблюдаю в зеницах усталость от бдений,

Гера,  похоже, сказала неправду и вздор!

                              

                               88

Не замечал я за нею безудержной страсти…

Может, её поразил шаловливый Эрот?

И разрывается сердце царицы на части,

Что не уйти из-за мужа к любовнику в грот…

Но  если вдруг не исполню её повеленье,

То  навлеку на себя я неистовый гнев,

Гера навеки откажет мне в благоволенье,

Сбросит с насмешкой безжалостной в Тартара зев».

 

                               89

Гипнос узрил, как  суровые очи царицы

Грозно сверкнули заметно скрываемым злом,

Маковой влагой он брызнул царю на ресницы,

И незаметно сомкнул их незримым жезлом.

Зевс погрузился в загадочный мир сновидений,

Это   поняв,  распустила жена пантеон:

«Боги свободны без лишних на то рассуждений,

Но задержитесь на миг Посейдон, Аполлон!»

 

                              90

Боги покинули место   собраний   Совета,

Только остались в нём спящий и три бунтаря.

Бросив ремни сыромятные в длань Мусагета,

Гера сказала: «Свяжите скорее царя!»

Переглянулись тотчас Посейдон с Кифаредом,

Гера увидела долгие взгляды мужей:

«Может привесть промедленье к нешуточным бедам!

Что вы застыли, как пара влюблённых чижей?

 

                               91

Перенесите Зевеса на царское ложе,

Чтоб избежать  наблюденья  внимательных глаз!

В эти покои бессмертные боги не вхожи,

Будет один отдыхать в них земной «волопас!»

В сторону брошены были трезубец и лира,

Перенесли боги Зевса в покои без слов,

Там уложили в постель повелителя мира

И на ремнях затянули сто крепких узлов…

 

                               92

В Тартар низвергнуть царя не посмела *Аргея,

Очень расчётливой вдруг оказалась жена –

Полностью властью над миром ещё не владея,

Выбрать сначала супруга решила она.

А бунтарям объявила Олимпа царица:

«Вот и свободен отныне правителя трон!

Пусть прояснятся теперь ваши хмурые лица –

Утром устрою я праздник на весь пантеон!»

 

                               93

Молнии Зевса сокрыла она в гинекее.

«Новый властитель получит их все от меня!»

Кто  он?» —  спросили тогда бунтари у Аргеи.

Та отвечала: «Секрет до грядущего дня!»

 

Глоссарий к главе

 

   Аполло́н — грозный и могучий олимпийский бог, сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды. Аполлон считается  богом музыки и искусств, богом прорицания и покровителем стад и скота.

   Арге́я — эпитет богини Геры, по легенде, рождённой в Аргосе.

   А́та (Ате, Атэ) — богиня обмана, заблуждения, ослепления. Постоянная  спутница и прислужница Геры.

   Балка́ны — горная цепь в Юго-Восточной Европе.

   Ге́ра (властительница госпожа) — дочь Крона и  Реи, сестра и жена Зевса и царица Олимпа. Она — самая могущественная из богинь Олимпа, но и она подчиняется своему мужу Зевсу. Однако, Гера часто вызывает у мужа гнев своим самоуправством и ревностью. Создала заговор против Зевса, с целью его свержения. Была наказана мужем, но прощена по просьбе богов Олимпа.  Гера — защитница и покровительница брака.

   Герме́с — сын Зевса, посланник богов, бог ловкости и красноречия, дающий богатство и доход в торговле, бог атлетов. Покровитель глашатаев, послов, пастухов, путников; покровитель магии, алхимии и астрологии.

   Ги́пнос  (др.греч. «сон») —  бог сна, сын Нюкты-Ночи и Эреба-Мрака..Брат-близнец бога смерти Танатоса. Гипнос спокоен, тих и благосклонен к людям.

   Зевс, Зеве́с — в древнегреческой мифологии бог неба, грома и молний, ведающий всем миром. Главный из богов-олимпийцев, третий сын и последний ребёнок  титана Кроноса и Реи. Брат Аида, Гестии, Деметры, Геры и Посейдона.

   Кифаре́д — один из эпитетов Аполлона,  который играл и на лире, и на её разновидности — на кифаре.

   Мигра́нт (От лат. migrans, migrantis) — перемещающийся.

   Мусаге́т — эпитет Аполлона,  означающий: «предводитель Муз».

   Посейдо́н —  бог морей, один из трёх главных богов-олимпийцев вместе с Зевсом и Аидом. Cын Кроноса и Реи, брат Зевса, Аида Геры, Деметры и Гестии.  При разделении мира Посейдону досталась водная стихия.

   Э́ос — в древнегреческой мифологии богиня зари, дочь Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.

   Эро́т —  самый непостижимый и загадочный бог в мифологии Эллады. Этот крылатый мальчик — спутник богини любви Афродиты. Он — сын Афродиты и бога войны Ареса. Но загадочный малыш является  и воплощением Эроса —  непобедимой,  всеоживляющей и  побуждающей к продолжению рода силы, родившейся из первоначального Хаоса.

                

          Продолжение поэмы

http://nerlin.ru/publ/salnikov_aleksej_salnikoffaleksei15/salnikov_aleksej_salnikoffaleksei15/zevs_rokovoj_plen/330-1-0-9454

 

 

 

 

 

Категория: Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) | Добавил: salnikoffaleksei15 (05.05.2021) | Автор: Алексей Сальников
Просмотров: 267 | Комментарии: 3 | Теги: Кифаред, Эос, Гера, Эрот, Гермес, Мусагед, Гипнос | Рейтинг: 4.9/8
Всего комментариев: 3
avatar
0
2 salnikoffaleksei15 • 20:27, 05.05.2021 [Материал]
Чтоб нн запутаться в чувствах, как в тине,
Не приставайте к прекрасной богине!
avatar
0
3 Бесов • 08:10, 06.05.2021 [Материал]
Что же делать мне сейчас -
Я в любви своей увяз?!              biggrin
avatar
1
1 Бесов • 20:04, 05.05.2021 [Материал]
Богинь любите безоглядно,
Не допускайте трещин!
Урок от Геры вам бесплатно:
Мужчины, бойтесь женщин!
avatar
                                                                                                 Игорь Нерлин © 2021