Понедельник, 17.01.2022, 12:28
Приветствую Вас Гость | RSS
АВТОРЫ
Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) [120]
Сальников Алексей (salnikoffaleksei15)
Форма входа

Поиск

 

 

Мини-чат
 
500
Статистика

Онлайн всего: 14
Гостей: 11
Пользователей: 3
АлинаНечай, АняЧу, ogilviko
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика
Корзина
Ваша корзина пуста
© 2012-2022 Литературный сайт Игоря Нерлина. Все права на произведения принадлежат их авторам.

 

 

 

 

Литературное издательство Нерлина

Литературное издательство

Главная » Произведения » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) [ Добавить произведение ]

Сафо. Через горе к славе

 

 

Начало поэмы https://nerlin.ru/publ....-0-9784

 

24

Эос вонзила персты в тёмный край небосвода,

Преобразив синий цвет над горой в золотой,

И размышляла безмолвно: «Зачем мне свобода,

Чтоб одиноко кичиться своей красотой?»

Волны легко и бесшумно катились по глади

В круглом заливе с лазурной водой под окном,

Пела Сафо нежным голосом песнь о прохладе,

И о веселье на свадьбе и действе ночном:

 

«О, как же приятно быть рядом с любимым супругом,

Стать пойманной птицей большими руками его,

И чувствовать нежную силу на теле упругом,

Душой понимать, что взаимная страсть ― волшебство!

Ведь счастье юницы ― не только лобзанья в постели,

А все посвященья любимого мужа в мечты,

Прекрасно стремленье обоих к намеченной цели,

Чьи помыслы в этом должны быть, как слёзы, чисты!

Мой добрый залив и любимый источник прохлады,

Послушай меня, как пою я о силе страстей!

Пусть ветер над морем несёт эту песнь на Киклады,

Сюда возвращаясь с венком из хороших вестей!

Услышьте, хрустальные воды родного залива,

Мелодию сложенных счастьем и радостью слов!

Под музыку лиры спешите плескаться игриво,

Смотря на стремящийся в небо сверкающий кров!»

 

25

Утром Сафо приходила сюда до рассвета,

Очи направив на золото дивной зари,

И ощущала ласкающий взгляд Мусагета,

А от него вдохновенье пылало внутри.

Время летело над Лесбосом мыслью крылатой,

Не замечала Сафо исчезающих дней,

Но ликовала, что стала матроной чреватой ―

Плод от любви зародился естественно в ней...

 

26

Гере она посвящала чудесные строки,

Долгие ночи порой проводила без сна,

Но подошли для явленья наследника сроки —

Вскоре малышка Клеида была рождена.

Так и наполнилась счастьем большая обитель,

Муж восхищался младенцем, глазами блестя.

«О, несравненная дочь!» — Улыбался родитель,

В сильные руки приняв от супруги дитя.

 

27

И для себя и цветущего счастьем супруга,

Стала Сафо сочинять о малышке стихи —

Были слова для неё заполненьем досуга,

Ибо картине порою потребны штрихи.

Так колыбельные песни слагала певица,

С музыкой ловко сплетая малышке хвалу:

Пела над ложем ребёнка, как добрая птица,

Чтобы рассеяла музыка серую мглу:

 

«Спи, дитя, во мраке ночи,

Спи, малышка, до утра.

Закрывай скорее очи,

Спать красавице пора.

Пусть в окно глядит Селена,

Видит твой чудесный лик.

Спи, как спит вся Митилена,

Несмотря на детский крик.

Засыпая без тревоги,

Окунись скорее в сны

Здесь, в родительском чертоге

И в объятьях тишины...»

 

28

В чем заключается доброе счастье супругов?

Может быть, в злате, успехах во всём и везде,

И в проживанье с обильем весёлых досугов,

Или, напротив — в тяжёлом совместном труде?

Нет! Это счастье — в любви и желанном потомстве,

В крепкой, надёжной, богами хранимой семье,

Где не помыслит никто о дурном вероломстве,

Если союз уподоблен надёжной ладье...

 

29

Часто гуляла Клеида с отцом у залива,

Нравился маленькой девочке воздух морской,

Здесь становилась она чересчур шаловлива —

Трогала смело прохладную воду рукой…

Не уследил за шалуньей однажды родитель ―

С камня упала в залив ненароком она,

Будто из моря рукою схватил похититель

Так, что достигла малышка глубокого дна!

 

30

Бросился смелый Керкил за ребёнком в пучину —

Вытащил девочку вмиг из холодной воды,

Сильная дрожь сотрясала и дочь, и мужчину,

Быстро бежал он с ребёнком домой от беды.

Только беда оказалась заметно проворней ―

Ловко вскочила в обитель за ними вослед,

Зная, что эта семья станет сразу покорней,

Так как беда причинит им губительный вред.

 

31

Вскоре очаг запылал для промокших в андроне,

Только озноб у двоих был сильнее костра,

Девочку мать согревала в широком хитоне,

Правда, беда оказалась чрезмерно хитра:

Зло заразила Клеиду она лихорадкой

И зацепила костлявой десницей отца,

А наблюдая за тяжкой болезнью украдкой,

Явно желала дождаться двух жизней конца.

 

32

Местный целитель старался лечить заболевших —

Он, торопясь, приготовил настойки из трав,

Только питьё не спасло в лихорадке горевших —

Грозный Танат объявился, обоих забрав…

Ужас схватил поэтессу холодной рукою —

Горе обрушилось камнем на мать и жену!

Слёзы текли по ланитам вдовицы рекою,

И повторяла несчастная фразу одну:

 

33

«Боги Олимпа, за что мне страданье такое,

Иль прогневила я чем-то нечаянно вас?»

Не было слышно ответов в прискорбном покое,

Не прозвучал для Сафо там божественный глас...

И поэтесса замкнулась в себе, как ракушка,

Стала она сторониться знакомых людей

И говорила себе, что влюблённость — ловушка,

А златокрылый Эрот — настоящий злодей!

 

34

Видели часто её возле брега залива,

Взгляд устремляла Сафо в незнакомую даль:

«Там где-то дочь возрастает, как в поле олива,

Или весной зацветёт, как душистый миндаль…

Если мы любим, а после теряем любимых,

То для чего нам любовь в этом мире дана?

Разве для ценностей странных, неверных и мнимых,

Кои нас топят в несчастьях до самого дна?»

 

35

Вдруг перед ней появилась сама Афродита,

Слёзы отёрла рукой у несчастной с лица:

«Вижу, что ты от потерь на планиду сердита,

Только поверь, ты достойна другого венца!

Не суждено возвратить к жизни мужа Керкила,

Но не забудешь ты страсть, воспевая её,

Знай, что в любви есть безмерно могучая сила,

С нею прославишь стихами ты имя своё!

 

36

Есть для тебя у великой судьбы назначенье —

К речи богов приобщать малолетних детей!

Думай, как станешь вести в Митилене ученье,

И не ищи в педагогике лёгких путей!»

Мигом исчезла из вида Сафо Афродита,

Только подарок богини лежал у воды:

Стилос и воск на доске — инструмент эрудита,

Женщине явный намёк на стихи и труды!

 

37

Взяли подарок богини дрожащие руки:

«Разве смогу я уроки давать малышам?

Душу гнетёт неизбывное горе разлуки,

Да и талант, словно мёд, не разлить по ковшам…

«Надпись узрила она на табличке Киприды:

«Дар Аполлона — не злато и камни в ларце,

Не допускает талант на кого-то обиды,

Он создаёт только память о славном певце…»

 

38

Мысли пришли к поэтессе с прочитанной фразой:

«Надобно мне расширять поэтический круг,

Чтобы не стала тоска по ушедшим проказой,

Школу открою я с помощью верных подруг!»

В собственном доме её проходили собранья,

Где представлялся для женщин то стих, то рассказ,

И не пропали ни дар, ни в искусстве старанье —

Образовался в течение года фиас...

 

Глоссарий к главе

 

Андро́н — мужская комната в древнегреческом доме.

Аполло́н — грозный и могучий олимпийский бог, сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды, покровитель поэзии, музыки и других искусств, дарующий людям талант к искусствам.

Афроди́та (Киприда) — в греческой мифологии богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови титана Урана у острова Кифера, но была отнесена ветром на морской раковине к острову Кипр, где вышла на берег. Любовной власти Афродиты подчинялись боги и люди. Неподвластны ей были только Афина, Артемида и Гестия. Афродита безжалостна к тем, кто отвергает любовь. Жена Гефеста и позднее Ареса. Мать бога любви Эрота.

Ге́ра (Аргея) — дочь титана Крона и титаниды Реи, верховная богиня, жена Зевса и царица Олимпа. Гера — покровительница семьи и брака, охраняющая мать во время родов и опекающая младенцев. Мать бога огня, божественного кузнеца Гефеста, и бога войны Ареса.

Киклады или Кикладские острова — архипелаг в южной части Эгейского моря. Они принадлежат Греции. Это более 200 островов, образующих несколько вытянутых с северо-запада на юго-восток гирлянд.

Кипри́да (Афродита) — богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови титана Урана у острова Кифера, но была отнесена ветром на морской раковине к острову Кипр, где вышла на берег.

Мусаге́т — эпитет Аполлона, означающий: «предводитель Муз».

Педаго́гика — наука о воспитании и обучении человека, прежде всего в детско-юношеском возрасте. Слово «педагогика» происходит от др.-греч., что означает буквально «детовождение, детоведение»

Сафо́ (аттич. греч. Сапфо, эолийск. греч Пса́пфа) Сафо Митиленская — древнегреческая лирическая поэтесса, чье творчество со времен античности считается образцовым, совершенным искусством.

Сти́лос (стилус, стиль) — в древности стилос представлял собой костяную палочку, заострённым концом которой наносили письмена на вощёную дощечку, а противоположным, имеющим гладкое утолщение, стирали их.

Фиа́с — так назывались вообще все общества, имевшие общий культ, будь они составлены именно с этой целью или для взаимной поддержки, для общих удовольствий или занятий. Сафо возглавляла такой фиас — культовое объединение, посвященное Афродите, одной из задач которого было приготовление к замужеству знатных девушек. В рамках программы фиаса Сафо обучала девушек музыке, танцам, стихосложению.

Эос — прекрасная розовоперстая богиня утренней зари, сестра Гелиоса-Солнца и Селены-Луны.

Эро́т — прекрасный юноша, бог любви в древнегреческой мифологии. Сын, постоянный спутник и помощник Афродиты, олицетворение любовного влечения, обеспечивающего продолжение жизни на Земле. Обычно принимает образ маленького шаловливого крылатого мальчика с золотым луком.

 

Продолжение поэмы https://nerlin.ru/publ....-0-9851

 

 

 

 

 

Категория: Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) | Добавил: salnikoffaleksei15 (13.12.2021) | Автор: Алексей Сальникофф
Просмотров: 181 | Комментарии: 16 | Теги: Мусагет, Стилос, фиас, Эос, Эрот | Рейтинг: 4.9/8
Всего комментариев: 16
15 РУССКИЙ   [Материал]
Ну извините, если мы, русские, обманули ваши ожидания, и древнегреческие нетрадиционалы вам теперь роднее и ближе. Как-нибудь переживём сей прискорбный факт! biggrin

0
16 salnikoffaleksei15   [Материал]
А Вы ожидаете, что я отвечу Вам? Оно Вам нужно?

13 Кувалдин   [Материал]
Как, разве вы не Алексе́й Бори́сович Са́льников (род. 7 августа 1978, Тарту, ЭССР) — российский писатель и поэт. Лауреат премии Национальный бестселлер (2018).

1
14 salnikoffaleksei15   [Материал]
Господин Кувалдин! А Вы не пробовали сравнить мои произведения со стихами предполагаемого Вам автора? Советую сравнить!

11 Кувалдин   [Материал]
Это не я вам даю урок, а уважаемый господин Ульянов Ю. А. А вы из Иванов не помнящих родства, что-ли, будете? Или вообще вы - не русский?
"Сначала «Иваном, не помнящих родства» называли «людей без убеждений и традиций», со временем этот фразеологизм принял негативный оттенок."

-1
12 salnikoffaleksei15   [Материал]
Я слишком молод, чтоб соблюдать какие-либо традиции.
Зато Вы прекрасно помните то, чего и не было!

8 Кувалдин   [Материал]
ГЕРАКЛ ГИПЕРБОРЕЙСКИЙ – древнегреческий мифический герой. Сын Юпитера (Зевса) и Алкмены (внучки Персея). Преследуемый Богиней Юноной (Герой) был вынужден скитаться по Миру, совершив при этом «двенадцать подвигов». У Римлян он – Геркулес, у древних Эллинов – Хераклиос или Яраклис, а на Ионическом наречии он вообще – Яраслис. Ионийцы, как известно, прямые потомки Пеласгов, которые пришли в Древнюю Грецию из Причерноморья, а Геракл по древним мифологическим преданиям как раз выходец с Севера. Так вот, если исходить из того, что Пеласги – это Словяно-Арии, то Ионийский Яраслис – Русский Ярослав («Яро» и «Слав» – Воин Славящийся своей Силой). Более того, именно Геракл освободил Прометея, прикованного к скале где-то на крайнем Севере, за что и получил своё прозвище – Гиперборейский. Да и учителем Геракла был мудрый кентавр Хирон из Тавроскифии. Однако у Геракла был и Этрусский прототип – Геркле.

Культ Прародителя Этруссков Геркля своими корнями уходит в такое далёкое прошлое, что отследить его просто невозможно. Можно лишь констатировать тот факт, что его подвиги были сродни подвигам Геракла (Алкида). Своего культурного Величия Геркле достиг к VI веку до нашей эры, именно в этот период Этрусской цивилизации, стали появляться многочисленные бронзовые статуэтки Геркля, отображая подвиги этого Героя. Изображения бородатого Геркля присутствуют и на Этрусских бронзовых зеркалах и на серебряных монетах IV века до н. э. Римлянам он достался по наследству, вначале как – Герой Геркул, а позднее как – Бог Геркулес. В буквальном смысле с Древнерусского имя «Геркле-Геркулес-Геракл» можно охарактеризовать, как – Личность, имеющая Силу Духа и Мощные Кулаки. Но это не всё, в определении Личности нашего Героя, самое интересное впереди, точнее в юности, когда Геракла звали – Алкид (это имя он был обязан поменять, по требованию Дельфийского Оракула, так как, для настоящего Героя оно было не слишком уж приличным). Что же значит имя – Алкид? В Древнерусском языке слово «Алк» имеет значение – мужского члена солидного размера! А знак «Ид» определяет – потерю Силы Духа и Светлого Разума. Откуда такое определение по отношению к Герою, спросите вы?

А всё очень просто – Алк, в данном случае, помимо прямого значения, имеет ещё и знак Силы Мужского начала, который проявился у ребёнка уже в младенческом возрасте, ведь он сумел ещё в младенчестве задушить страшных змей, посланных Богиней Герой убить Героя. Позднее, когда Алк женился на Мегаре, и у них появились дети, Богиня Гера наслала на него безумие. Лишившись Разума, Алк убивает собственных детей (отсюда приставка – Ид). И вот наш Алк-Ид, придя в себя, и поняв ужас содеянного, уходит в добровольное изгнание, попадая в Дельфы с одним лишь вопросом – как ему жить дальше? Собственно говоря, имя «Геракл» имеет практически тот же смысл что и «Алкид», лишь с другой полярностью или другим вектором направленности. Если имя «АЛК-ИД» определяет – Мощное Мужское начало, но с потерей Силы Духа, то имя «Г-ЕР-К-Л» – это уже Личность имеющая Силу Духа и Мощные Кулаки (то есть, Мощное Мужское начало от Коша).

ГЕРАКЛОВЫ СТОЛПЫ – древнее название пролива Гибралтар (по Греческой мифологии). На Латинский манер – Геркулесовы Столпы «Columna Herculis». На Русском языке – Ярославова Голомня или Яроватый (так как, Гибралтарский пролив для мореходов достаточно сложный – Ярый). Такое прозвище Гибралтару дали Древнерусские мореходы исходившие вокруг Европы все моря вдоль и поперёк ещё с очень давних времён. В странах Средиземноморья упоминания о Венедах, торгующих янтарём, известны ещё с XIII века до нашей эры, хотя на самом деле Словяно-Арии бороздили в этих водах гораздо раньше.

Ульянов Юрий Александрович
(поэт, писатель, историк, философ-космист, председатель совета
РРОО "Культурное Наследие Руси").

0
10 salnikoffaleksei15   [Материал]
Господин Кувалдин! 
    В первую очередь определитесь для себя, по каким мифам Вы даёте урок! Если по римским,
то это не ко мне. Если по греческим мифам и легендам, то в них нет геркулесов, Юноны, Юпитера и прочих богов и богинь с римскими именами. У римлян - свои герои и боги, в частности, двуликий Янус, которого у греков не было.
    Второе, Алкид получил имя в честь своего деда Алкея, сына Персея и внука Зевса, а Гераклом он назван единокровным братом Гермесом, который точно определил, кем тот будет гоним до самого вознесения на Олимп .
    А всё остальное - от лукавого. У меня свой взгляд на столпы и Гибралтар.

7 Укропитек   [Материал]
После Чёрного моря мы вырыли Средиземное море. И насыпали Пелопонесс, чтобы покупаться.

0
9 salnikoffaleksei15   [Материал]
Не понимаю, зачем укропитекам сейчас-то покупаться, если они купились после отсыпки целого полуострова 5 тысячелетий назад!
Улыбаюсь!

1 Соловьёв А.   [Материал]
Сафо - интересная тема. Давайте-давайте! ))

2
2 salnikoffaleksei15   [Материал]
Вся древняя Эллада - прекрасная страна!
Спасибо Вам!

1
Не забывайте, аднака, что древнюю Элладу всему обучили этруски, наши славянские предки.   smile

2
4 salnikoffaleksei15   [Материал]
Помню, помню, как этруски обучали латинян, и чем это закончилось.

1
При всём моём уважении, вьюнош, помнить этого вы никак не можете. Вы можете только читать продвинутых, или непродвинутых историков. А это можно делать только весьма осторожно, аднака.
Чувствуется у вас какая-то душевная травма к своим предкам, аднака. Никак нельзя её переносить на науку историю, ибо гибнет тогда истина.
Время было жестокое, никто не спорит, но неизвестно ещё, кем бы были вы сами в тех исторических условиях.
Факт - есть факт. Этруски пришли на Северное Средиземноморье ещё в те времена, когда местные изволили сидеть на деревьях и кушать мандарины, не озабочиваясь более никакими особо делами. Это так говорится только, что этруски "обучили их жить", а, на самом деле, Древняя Эллада и есть русская Эллада, т.е. этруски попросту ассимилировали местное население. Древние греки - наши ближайшие братья, вьюнош!

-1
6 salnikoffaleksei15   [Материал]
да-да, помню, как этруски обучали латинян, а потом - эллинов в течение 1500 лет и ещё 1000 лет - османов, а уж после - укропитеков, от которых этруски и произошли.

Имя *:
Email *:
Все смайлы
Код *:
                                                                                                 Игорь Нерлин © 2022