Литературное издательство
Главная » Произведения » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) | [ Добавить произведение ] |
Начало поэмы http://nerlin.ru/publ....-0-9471
319 Поведал Курушу начальник дозора О том, что случилось в ночи при луне, Потеря бойцом головного убора Открыла проход на отвесной стене: «Всё было спокойно под стенами града, Но персы следили за хитрым врагом, Была под особым надзором громада – Скала, словно узел в плетенье тугом!
320 Вдруг что-то упало оттуда со звоном, Но персы не кинулись сразу к стене, Узрили затем, как лидиец муфлоном Спустился к подножью в сплошной тишине. Свой шлем подобрав, он поднялся обратно, И скрылся из виду в стене аноним, А следом «бессмертный» взошёл аккуратно, И вмиг поднялись остальные за ним.
321 Я не был внутри, но открыты ворота, И персы толпой устремились туда, Начнётся теперь боевая работа, Пришла по скале к богатею беда!» … Въезжая в столицу, Кир молвил охране: «Награду дарую друзьям боевым, Здесь много врагов, как песка на бархане, Но Крёза хочу я увидеть живым!»
322 А тот защищался от персов с сынами, Без царских регалий, в одежде простой, Враги на дворец наступали волнами В безумстве от этой красы золотой. И не было храбрости Крёза предела, Не жаль было жизни за злато своё – Её посвятил царь богатству всецело, Но… вдруг ощутил он меча остриё.
323 «Рубите, колите меня, чужестранцы! Чужое добро не пойдёт нищим впрок – Не смогут богатство ценить голодранцы, Чья участь – глотать пыль мидийских дорог!» И враг замахнулся своим акинаком, Лидиец готов был к свиданию с тьмой, Склонился пред персом надломленным злаком, Но громко воскликнул наследник немой:
324 «Не трогай отца, чужестранец презренный! Не место ничтожному в царском дворце! Не смей прикасаться к светилу Вселенной, Здесь Крёза ты видишь в простом храбреце!» Отец удивился сыновней тираде, Признав пораженье в жестокой борьбе: «Так вот что предрёк прорицатель в Элладе – Мой миг роковой в богоданной судьбе!»
325 Перс мигом отпрянул, услышав такое, Он знал о веленье Куруша о нём, Однако царя не оставил в покое, А быстро связал сыромятным ремнём. По городу быстро промчалось известье, Что Кир захватил повелителя в плен, Досталось ему «золотое созвездье», И в Сардах сменился теперь суверен.
326 Сложили лидийцы оружие вскоре – Зачем проливать кровь невинную зря? Никто не поможет в свалившемся горе, Не вызволит Спарта из плена царя… А Кир любовался дворцом властелина: «Со знанием дела украшен чертог! Прекрасна в покоях игра турмалина… Понятно, Пактол – изобилия рог!
327 Коль злато любимо, не лез бы ты в степи, Где смерть неизбежная мчит по пятам! Теперь обретёшь униженье и цепи, Иль жертвою станешь мечу и кнутам…» «Куруш! – вдруг услышал он голос Гарпага. – Закончен успешно в столице наш бой, В пожарах сгорела лидийцев отвага, А Крёз ожидает суда над собой!»
328 «Красива, не правда ли, эта обитель? Но Крёзу красоты уже не нужны…» «Что делать велишь с ним, скажи, победитель!» «А что с побеждённым мы сделать должны? Отправить навеки в сырую темницу, Чтоб заживо сгнил там до самых костей?» «Обычно сжигают царя и царицу… За счастье сочтёт твой огонь богатей!»
329 «А Крёз был таким же, как дед мой, жестоким, Устраивал казни людей под окном?» «Мидийский тиран был царём одиноким. Зачем говорить о душевнобольном? А здесь вся родня – под крылом самодержца, И значит, не тратилась Крёзом казна, Но делал он людям подарки от сердца, Будь это невестка, сестра иль жена!»
330 «Кому же царь сделал великое благо, Когда перешёл он запретный рубеж?» «Желал он спасти от тебя Астиага, Да только корона покинула плешь…» «Готовьте костёр, если так по закону, Хоть мне и не в радость сожженье царя… Помчится душа богача к Аполлону, Коль бог обманул повелителя зря…»
331 На площадь доставлены были поленья, Смочили оливковым маслом дрова, И вмиг исполнялось царя повеленье, Иначе слетит ни за что голова. «Гарпаг, объясни, а зачем орошенье?» «А чтобы дышалось приятным дымком! Осталось у Крёза одно утешенье – Уйти в мир иной с ароматным глотком!»
332 Ввели на костёр всю семью вереницей, Звенели оковы, затихла толпа, Шёл Крёз горделиво со старой царицей, Она же была от рыданий слепа. Вцепилась несчастная в царскую руку: «Ужели настал наш бесславный конец?» «Не плачь, я не верю ни в смерть, ни в разлуку, Навеки с тобой я!» – промолвил гордец…
Глоссарий к поэме: Акина́к — короткий (40—60 см) железный меч, применявшийся скифами во второй половине 1-го тысячелетия до н. э. Помимо скифов, акинаки использовали также мидяне, персы, саки, массагеты и др. Продолжение следует
| |
Просмотров: 543 | Комментарии: 4
| Теги: |
Всего комментариев: 4 | ||||
| ||||