Литературное издательство
Главная » Произведения » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) | [ Добавить произведение ] |
Начало поэмы http://nerlin.ru/publ....-0-9511
Предыдущая глава http://nerlin.ru/publ....-0-9550
130 Вышел юнец за большие ворота, Сел, размышляя на плоский гранит: «В Индию плыть мне совсем неохота — Кто из индийцев умом знаменит? Ехать жениться на дивной Арете, Зная, что болен мой будущий тесть, И не искать мне лекарство на свете — Значит, что будет потеряна честь!
131 Только и сердце не знает покоя, Рвётся к любимой, как дрозд из силка, Знаю: завянет цветок у левкоя, Если надежда на брак далека. Не откажусь я от дара Киприды, С разумом сердце своё примирив, Примет Арета мой шаг без обиды, Ради отца мне себя подарив.
132 Как поступить мне — большая загадка, Кою решить не по силам пока — Свадебный пир — и приятно, и сладко, Только важней излечить старика! Нет для Ареты страшнее потери, Чем потерять от болезни отца!» Вновь Демокрит был уже на галере, К морю она увозила юнца.
133 К югу катилось теченье Евфрата, Бурно пройдя через несколько стран, Встретил он с шумом потоки собрата, С ним устремляясь в большой океан. А Демокрит наблюдал за брегами, Видел на них он пасущийся скот, Крупный, шерстистый с крутыми рогами, И занимавшийся стрижкой народ.
134 «Люди стремятся к озёрам и рекам, Ибо нужна питьевая вода, Правит природа Земли человеком, Вознаграждая его не всегда. Влага потребна любому растенью, Плесени, мху и лесному грибу, А без неё всё идёт к запустенью, Значит, приемлет природа борьбу.
135 Жизнь — это солнце, вода и движенье, А не сверкающий жёлтый металл, К коему люди идут в услуженье, Строя в душе для него пьедестал. Жизни мешают людские пороки, Жажда наживы и зависть людей — Так валуны преграждают потоки, Где не проплыть без могучих дождей…»
136 Мыслил о том Демокрит, изнывая От нестерпимой и долгой жары, Видя, что дальше земля неживая — Берег пустой без единой норы. Ветер галеру догнал незаметно, В парус ворвался, толкая вперёд, С вихрем бороться и глупо, и тщетно, И взволновался на судне народ.
137 И Демокрит тут опешил вначале: Мало ли что принесёт им порыв, Может быть, зря он направился в дали — Вдруг он потонет, туда не доплыв? …В устье реки, на брегу океана, Был он уже на другом корабле, Плывшем с людьми до портов Индостана, К малоизвестной в Абдерах земле:
138 «Снова идёт финикийское судно, Только не в славный и добрый Милет. Кажется, храбрым сидонцам нетрудно Плыть к той стране, где сияет рассвет. Всюду они поспевают, похоже, Словно на море для них нет препон, Верно, возделывать землю негоже — В ней не услышать им золота звон.
139 Трудно понять мне судьбу морехода — Море, галера, товар и шторма, И, не бывая с семьёй по полгода, В каждой стране он имеет дома. Жизнь нелегка, но с моей точки зренья, Для единенья народов важна, Пусть и достойна она одобренья, Мне же такая судьба не нужна!
140 Мчится корабль финикийца по морю К дивной, загадочной дальней стране, Я заявляю, с собою не споря: Индия эта неведома мне! Как-то бывали в Абдерах рапсоды И говорили о диких местах: Будто шумят в них бурлящие воды, Страшные звери таятся в кустах.
141 А по лугам ходят там исполины Кои имеют по паре хвостов, Первый из них — очень гибкий и длинный, Он обхватить человека готов. Трудно поверить в заморское чудо Тем, у кого неширок кругозор. Видеть чудовище — было б не худо, Чтоб не вступить по незнанию в спор!»
142 Помнится мне, как вещали аэды На очень редких отцовских пирах, Что в дальней Индии есть душеведы, Кои живут в неприступных горах. Надо найти знатоков непременно, Ибо их тайные знанья ценны, Ясно, что цель у меня дерзновенна, Но не убьют же меня ведуны!
143 Знаю, чего я хочу от учёбы — Ведать о том, как лечить стариков, Ради такого пойду сквозь чащобы Иль по горам выше всех облаков! Надобно мне обратиться к Гермесу — Сделаю так, лишь на берег сойдя, Он проведёт по вершинам и лесу, Странника в дальней дороге щадя!»
144 …Дни уплывали, оставшись за судном, Словно тонули в высоких волнах, Юноша мучился в плаванье трудном, Но размышлял о чужих ведунах… «Прибыли в Индию, в край благодатный! — Кормчий изрёк, оставляя весло. — Смело вдыхайте здесь дух ароматный, Правда, дышать иногда тяжело!»
145 Судно прижалось к помосту причала, Сброшены были на пристань мостки. Думал юнец: «Здесь дороги начало, В коей не будет причин для тоски! Чем я быстрее пойду по дороге И получу то, что надобно мне, Тем благосклонней ко мне станут боги В этой неведомой мне стороне!
146 Надо найти мудреца в этом граде И попросить дать толковый совет: Как разобраться мне в местном укладе, Чтобы увидеть учения свет!» В храме он встретил того человека, Кто указал направленье ему — Тот поприветствовал юного грека: «Рад, что ты ищешь работу уму!
147 Были здесь люди из дальней Эллады — (Я говорю на твоём языке), Лучших из них не пугали преграды И не страшила погибель в реке. Смело шагали по горной дороге, И находили в Такшилу свой путь, Одолевали такие отроги, Кои вселяли в сознание жуть!
148 Путь до Такшилы ничуть не короче, Чем от Евфрата до нашей страны: Жаркое солнце, морозные ночи, Горы и джунгли зверями полны. Люди теряли последние силы, Мёрзли нещадно в больших ледниках, Но достигали в итоге Такшилы, Веру держа в ослабевших руках…»
149 «Но почему школа там, где жестока С нами природа бывает порой?» «Чтоб не раскрылись все тайны до срока, Сведущим стать может только герой! Слабому духом доверить секреты — Это опасность для многих людей! Он презирает любые запреты — Так из него возрастает злодей!
150 Тянутся к тайнам иные тираны, Чтобы усилить им данную власть, Но попадают в такие капканы: Женщины, злато, измены и страсть. Эта дорога — для тех испытанья, Кто ценит знания выше страстей, И отучает людей от роптанья, Предохранив от порочных путей…»
151 Слыша слова мудреца про секреты, Смело вступил Демокрит в диалог: «Что же способно попасть под запреты?» Старец ответствовал: «Жизненный срок! Знай, чужеземный искатель ученья, Смертного жизнь может быть продлена, Если к больному применят леченье, В коем ему будет прана дана.
152 Прана Вселенной — могучая сила, Надо её призывать к телесам — Этому учит пришельцев Такшила, Путь проложи к обучению сам...» «Добрый мудрец, мне такое и надо, Где же Такшила на теле Земли?» «Строго на север ты выйди из града И Гималаи увидишь вдали...
153 Чем ближе к цели, тем будет труднее — Боги для нас не жалеют препон, И потому станут знанья ценнее, Чем для властителей золота звон!» «Буду я верен хорошим советам! — Тихо сказал Демокрит мудрецу. — Завтра в Такшилу направлюсь с рассветом, Я благодарен тебе, как отцу!»…
Глоссарий к главе:
Абдеры, (Абде́ра ) — древний город во Фракии, на мысе Булустра, к востоку от устья реки Нестос, впадающей в Эгейское море. Жители древнего города назывались абдеритами. Их в Древней Греции считали наивными простаками, глупость которых вошла в пословицу. Согласно мифу, город Абдеры основал Геракл на том месте, где молодой Абдер, друг и соратник Геракла, был погублен кровожадными конями царя Диомеда. Арета — прекрасная гречанка, путешествующая с отцом, которую встретил Демокрит в Египте. Аэды — древнегреческие певцы-сказители народных песен, лёгших в основу древнейшего эпоса. Аэд исполнял эпические песни под собственный аккомпанемент струнного инструмента: лиры, кифары. Гималаи – самая высокая горная система Земли. Максимальная отметка здесь и на всей планете – вершина горы Эверест (Джомолунгма) – «Химал» – снег, «алая» – вместилище. «Хималайя» на санскрите это «Снежная обитель» или «Царство снегов». Гималаи расположены в северном полушарии, в Евразии.Они входят в самый протяженный горный пояс мира от Альп до Индокитая. Демокри́т (ок. 460 до н.э. - 370 до н.э.) — греческий философ, также известный, как «смеющийся философ», потому что он всегда был веселым и любил видеть комическую сторону жизнь. Имя Демокрит означает «избранный народ». Некоторые из его главных вкладов в философию и науку — атомизм, антропология и важные знания астрономии. Считается, что он изучал астрономию и теологию у магов, учился в Вавилоне, Индии, Эфиопии, Египте, Греции. Работы Демокрита охватывают различные области, включая этику, физику, математику, музыку и космологию. Евфра́т — река в Турции, Сирии и Ираке, самая крупная в Западной Азии. Берёт начало на Армянском нагорье, откуда течёт на юг и, сливаясь с Тигром, образует поток Шатт-эль-Араб, впадающий в Персидский залив. И́ндия — это одна из самых старейших цивилизаций мира. До середины III века до нашей эры на территории Индии успешно развивалась цивилизация дравидов, которая не только не уступала, но даже в некоторых вопросах превосходила цивилизации Месопотамии и Древнего Египта. Эта страна примыкает к Южной Азии и занимает значительную часть полуострова Индостан. Индия — древняя страна, и о её чудесах и сказочных богатствах в давние времена ходили легенды. Индоста́н — полуостров на юге Азии. С севера на юг он протянулся на Кипри́да (Афродита) — богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови титана Урана у острова Кифера, но была отнесена ветром на морской раковине к острову Кипр, где и вышла на берег. Милет — древнегреческий город в Карии на западном побережье Малой Азии, находившийся к югу от устья реки Меандр. Среди всех полисов Ионии Геродот особо выделял Милет, называя его «жемчужиной Ионии». Милет имел стратегическое и торговое значение, это был город-порт, тут развивалось кораблестроение. В древнем Милете процветала наука и философия, здесь жил древнегреческий философ Фалес. Пра́на (санскр., букв.) — «дыхание» или «жизнь».)— великая жизненная энергия в представлении индийских йогов и эзотериков, йоги считают, что прана пронизывает всю Вселенную, хотя и невидима для глаз. Рапсо́ды («сшиватели песен» или «певцы с жезлом в руке») — профессиональные исполнители эпических поэм в классической Греции; странствующие певцы, декламировавшие поэмы с жезлом в руке (жезл — символ права выступать на собрании). Такши́ла — известнейший университет древней Индии, считающийся одним из самых первых (если не самый первый!) в мире. В Такшиле не было привычной университетской структуры - ни специальных помещений для занятий, ни каких-либо определенных правил преподавания. Она находилась на территории современного Пакистана, у подножия гор Гималаев и Памира, на важном пути из центральной Азии в Индию. Ученики добирались сюда из довольно далеких мест, несмотря на долгий и трудный путь, например, из Сирии, Вавилонии, Греции и Китая. Тигр и Евфра́т — реки, текущие в Азии на Ближнем Востоке. Они берут начало в Армянском нагорье на территории Турции, проистекают в юго-восточном направлении практически параллельно друг другу через Сирию и Ирак, образуют между собой область, которую называют Междуречьем, сливаются в единый поток и впадают в Персидский залив, соединённый Ормузским проливом с Оманским заливом, Аравийским морем и с Индийским океаном. Финики́йское судно — в древние времена именно финикийцы считались непревзойдёнными мореходами, и заплывали на своих крепких кораблях в очень дальние страны, развивая торговлю. Элла́да — Древняя Греция.
Продолжение поэмы http://nerlin.ru/publ....-0-9557
| |
Просмотров: 479 | Комментарии: 2
| Теги: |
Всего комментариев: 2 | |||
| |||