Пятница, 29.03.2024, 18:26
Приветствую Вас Гость | RSS
АВТОРЫ
Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) [120]
Сальников Алексей (salnikoffaleksei15)
Форма входа

Поиск

 

 

Мини-чат
 
500
Статистика

Онлайн всего: 8
Гостей: 8
Пользователей: 0
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика © 2012-2023 Литературный сайт Игоря Нерлина. Все права на произведения принадлежат их авторам.

 

 

Литературное издательство Нерлина

Литературное издательство

Главная » Произведения » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) » Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) [ Добавить произведение ]

Демокрит. В Такшилу…

 

 

Начало поэмы http://nerlin.ru/publ....-0-9511

 

Предыдущая глава http://nerlin.ru/publ....-0-9550

 

 

                         130

Вышел юнец за большие ворота,

Сел, размышляя на плоский гранит:

«В Индию плыть мне совсем неохота —

Кто из индийцев умом знаменит?

Ехать жениться на дивной Арете,

Зная, что болен мой будущий тесть,

И не искать мне лекарство на свете —

Значит, что будет потеряна честь!

 

                          131

Только и сердце не знает покоя,

Рвётся к любимой, как дрозд из силка,

Знаю: завянет цветок у левкоя,

Если надежда на брак далека.

Не откажусь я от дара Киприды,

С разумом сердце своё примирив,

Примет Арета мой шаг без обиды,

Ради отца мне себя подарив.

 

                          132

Как поступить мне — большая загадка,

Кою решить не по силам пока —

Свадебный пир — и приятно, и сладко,

Только важней излечить старика!

Нет для Ареты страшнее потери,

Чем потерять от болезни отца!»

Вновь Демокрит был уже на галере,

К морю она увозила юнца.

 

                          133

К югу катилось теченье Евфрата,

Бурно пройдя через несколько стран,

Встретил он с шумом потоки собрата,

С ним устремляясь в большой океан.

А Демокрит наблюдал за брегами,

Видел на них он пасущийся скот,

Крупный, шерстистый с крутыми рогами,

И занимавшийся стрижкой народ.

 

                          134

«Люди стремятся к озёрам и рекам,

Ибо нужна питьевая вода,

Правит природа Земли человеком,

Вознаграждая его не всегда.

Влага потребна любому растенью,

Плесени, мху и лесному грибу,

А без неё всё идёт к запустенью,

Значит, приемлет природа борьбу.

 

                          135

Жизнь — это солнце, вода и движенье,

А не сверкающий жёлтый металл,

К коему люди идут в услуженье,

Строя в душе для него пьедестал.

Жизни мешают людские пороки,

Жажда наживы и зависть людей —

Так валуны преграждают потоки,

Где не проплыть без могучих дождей…»

 

                          136

Мыслил о том Демокрит, изнывая

От нестерпимой и долгой жары,

Видя, что дальше земля неживая —

Берег пустой без единой норы.

Ветер галеру догнал незаметно,

В парус ворвался, толкая вперёд,

С вихрем бороться и глупо, и тщетно,

И взволновался на судне народ.

 

                          137

И Демокрит тут опешил вначале:

Мало ли что принесёт им порыв,

Может быть, зря он направился в дали —

Вдруг он потонет, туда не доплыв?

…В устье реки, на брегу океана,

Был он уже на другом корабле,

Плывшем с людьми до портов Индостана,

К малоизвестной в Абдерах земле:

 

                          138

«Снова идёт финикийское судно,

Только не в славный и добрый Милет.

Кажется, храбрым сидонцам нетрудно

Плыть к той стране, где сияет рассвет.

Всюду они поспевают, похоже,

Словно на море для них нет препон,

Верно, возделывать землю негоже —

В ней не услышать им золота звон.

 

                          139

Трудно понять мне судьбу морехода —

Море, галера, товар и шторма,

И, не бывая с семьёй по полгода,

В каждой стране он имеет дома.

Жизнь нелегка, но с моей точки зренья,

Для единенья народов важна,

Пусть и достойна она одобренья,

Мне же такая судьба не нужна!

 

                          140

Мчится корабль финикийца по морю

К дивной, загадочной дальней стране,

Я заявляю, с собою не споря:

Индия эта неведома мне!

Как-то бывали в Абдерах рапсоды

И говорили о диких местах:

Будто шумят в них бурлящие воды,

Страшные звери таятся в кустах.

 

                          141

А по лугам ходят там исполины

Кои имеют по паре хвостов,

Первый из них — очень гибкий и длинный,

Он обхватить человека готов.

Трудно поверить в заморское чудо

Тем, у кого неширок кругозор.

Видеть чудовище — было б не худо,

Чтоб не вступить по незнанию в спор!»

 

                          142

Помнится мне, как вещали аэды

На очень редких отцовских пирах,

Что в дальней Индии есть душеведы,

Кои живут в неприступных горах.

Надо найти знатоков непременно,

Ибо их тайные знанья ценны,

Ясно, что цель у меня дерзновенна,

Но не убьют же меня ведуны!

 

                          143

Знаю, чего я хочу от учёбы —

Ведать о том, как лечить стариков,

Ради такого пойду сквозь чащобы

Иль по горам выше всех облаков!

Надобно мне обратиться к Гермесу —

Сделаю так, лишь на берег сойдя,

Он проведёт по вершинам и лесу,

Странника в дальней дороге щадя!»

 

                          144

…Дни уплывали, оставшись за судном,

Словно тонули в высоких волнах,

Юноша мучился в плаванье трудном,

Но размышлял о чужих ведунах…

«Прибыли в Индию, в край благодатный! —

Кормчий изрёк, оставляя весло. —

Смело вдыхайте здесь дух ароматный,

Правда, дышать иногда тяжело!»

 

                          145

Судно прижалось к помосту причала,

Сброшены были на пристань мостки.

Думал юнец: «Здесь дороги начало,

В коей не будет причин для тоски!

Чем я быстрее пойду по дороге

И получу то, что надобно мне,

Тем благосклонней ко мне станут боги

В этой неведомой мне стороне!

 

                          146

Надо найти мудреца в этом граде

И попросить дать толковый совет:

Как разобраться мне в местном укладе,

Чтобы увидеть учения свет!»

В храме он встретил того человека,

Кто указал направленье ему —

Тот поприветствовал юного грека:

«Рад, что ты ищешь работу уму!

 

                          147

Были здесь люди из дальней Эллады —

(Я  говорю на твоём языке),

Лучших из них не пугали преграды

И не страшила погибель в реке.

Смело шагали по горной дороге,

И находили в Такшилу свой путь,

Одолевали такие отроги,

Кои вселяли в сознание жуть!

 

                          148

Путь до Такшилы ничуть не короче,

Чем от Евфрата до нашей страны:

Жаркое солнце, морозные ночи,

Горы и джунгли зверями полны.

Люди теряли последние силы,

Мёрзли нещадно в больших ледниках,

Но достигали в итоге Такшилы,

Веру держа в ослабевших руках…»

 

                          149

«Но почему школа там, где жестока

С нами природа бывает порой?»

«Чтоб не раскрылись все тайны до срока,

Сведущим стать может только герой!

Слабому духом доверить секреты —

Это опасность для многих людей!

Он презирает любые запреты —

Так из него возрастает злодей!

    

                          150

Тянутся к тайнам иные тираны,

Чтобы усилить им данную власть,

Но попадают в такие капканы:

Женщины, злато, измены и страсть.

Эта дорога — для тех испытанья,

Кто ценит знания выше страстей,

И отучает людей от роптанья,

Предохранив от порочных путей…»

 

                          151

Слыша слова мудреца про секреты,

Смело вступил Демокрит в диалог:

«Что же способно попасть под запреты?»

Старец ответствовал: «Жизненный срок!

Знай, чужеземный искатель ученья,

Смертного жизнь может быть продлена,

Если к больному применят леченье,

В коем ему будет прана дана.

 

                          152

Прана Вселенной — могучая сила,

Надо её призывать к телесам —

Этому учит пришельцев Такшила,

Путь проложи к обучению сам...»

«Добрый мудрец, мне такое и надо,

Где же Такшила на теле Земли?»

«Строго на север ты выйди из града

И Гималаи увидишь вдали...

 

                          153

Чем ближе к цели, тем будет труднее —

Боги для нас не жалеют препон,

И потому станут знанья ценнее,

Чем для властителей золота звон!»

«Буду я верен хорошим советам! —

Тихо сказал Демокрит мудрецу. —

Завтра в Такшилу направлюсь с рассветом,

Я благодарен тебе, как отцу!»…

 

           Глоссарий к главе:

 

   Абдеры, (Абде́ра ) — древний город во Фракии, на мысе Булустра, к востоку от устья реки Нестос, впадающей в Эгейское море. Жители древнего города назывались абдеритами. Их в Древней Греции считали  наивными простаками, глупость которых вошла в пословицу. Согласно мифу,  город  Абдеры основал Геракл на том месте, где молодой  Абдер, друг и соратник Геракла,  был погублен кровожадными конями царя Диомеда.

   Арета — прекрасная гречанка, путешествующая с отцом, которую встретил Демокрит в Египте.

   Аэды —  древнегреческие певцы-сказители народных песен, лёгших в основу древнейшего эпоса. Аэд  исполнял эпические песни под собственный аккомпанемент струнного инструмента: лиры, кифары. 

   Гималаи – самая высокая горная система Земли. Максимальная отметка здесь и на всей планете – вершина горы Эверест (Джомолунгма) – 8848,86 метров.

«Химал» – снег, «алая» – вместилище. «Хималайя» на санскрите это «Снежная обитель» или «Царство снегов». Гималаи расположены в северном полушарии, в Евразии.Они входят в самый протяженный горный пояс мира от Альп до Индокитая.

   Демокри́т (ок. 460 до н.э. - 370 до н.э.) — греческий философ, также известный, как  «смеющийся философ», потому что он всегда был веселым и любил видеть комическую сторону жизнь. Имя Демокрит означает «избранный народ».  Некоторые из его главных вкладов в философию и науку —  атомизм, антропология и важные знания астрономии. Считается, что он изучал астрономию и теологию у магов, учился в  Вавилоне, Индии, Эфиопии, Египте, Греции.  Работы Демокрита охватывают различные области, включая этику, физику, математику, музыку и космологию.

   Евфра́т — река в Турции, Сирии и Ираке, самая крупная в Западной Азии. Берёт начало на  Армянском нагорье,  откуда течёт на юг и, сливаясь с Тигром, образует поток Шатт-эль-Араб,  впадающий в Персидский залив.

   И́ндия — это одна из самых старейших цивилизаций мира. До середины III века до нашей эры на территории Индии успешно развивалась цивилизация дравидов, которая не только не уступала, но даже в некоторых вопросах превосходила цивилизации Месопотамии и Древнего Египта. Эта страна примыкает к Южной Азии и занимает значительную часть полуострова Индостан. Индия — древняя страна, и о её чудесах и сказочных богатствах  в давние времена  ходили легенды.

   Индоста́н — полуостров на юге Азии. С  севера на юг он протянулся на 3200 км. Северная граница условно проводится от дельты Инда к дельте Ганга.

   Кипри́да (Афродита) — богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови  титана Урана у острова Кифера, но была отнесена ветром на морской раковине к острову Кипр, где и вышла на берег.

   Милет — древнегреческий город в Карии на западном побережье Малой Азии, находившийся к югу от устья реки Меандр. Среди всех полисов Ионии Геродот особо выделял Милет, называя его «жемчужиной Ионии». Милет имел стратегическое и торговое значение, это был город-порт, тут развивалось кораблестроение. В древнем Милете процветала наука и философия, здесь жил древнегреческий философ Фалес.

   Пра́на (санскр., букв.) —  «дыхание» или «жизнь».)— великая жизненная энергия в представлении индийских йогов и эзотериков, йоги считают, что прана пронизывает всю Вселенную, хотя и невидима для глаз.

   Рапсо́ды («сшиватели песен» или «певцы с жезлом в руке») — профессиональные исполнители эпических поэм в классической Греции; странствующие певцы, декламировавшие поэмы с жезлом в руке (жезл — символ права выступать на собрании).

   Такши́ла — известнейший университет древней Индии,  считающийся одним  из самых первых (если не самый первый!) в мире.  В  Такшиле не было  привычной университетской структуры - ни специальных помещений для занятий, ни каких-либо определенных правил преподавания. Она находилась на территории современного Пакистана, у подножия гор Гималаев и Памира,  на важном пути из центральной Азии в Индию.  Ученики добирались сюда из довольно далеких мест, несмотря на долгий и трудный путь, например, из Сирии, Вавилонии, Греции и  Китая.

   Тигр и Евфра́т — реки, текущие  в Азии на Ближнем Востоке. Они берут начало в Армянском нагорье на территории Турции, проистекают в юго-восточном направлении практически параллельно друг другу через Сирию и Ирак, образуют между собой область, которую называют Междуречьем, сливаются  в единый поток и впадают в Персидский залив, соединённый Ормузским проливом с Оманским заливом, Аравийским морем и  с Индийским океаном. 

   Финики́йское судно — в  древние времена именно финикийцы считались непревзойдёнными мореходами, и заплывали на своих крепких кораблях в очень дальние страны, развивая торговлю.

   Элла́да — Древняя Греция.

 

             

          Продолжение поэмы

http://nerlin.ru/publ....-0-9557

 

 

 

 

 

 

Категория: Сальников Алексей (salnikoffaleksei15) | Добавил: salnikoffaleksei15 (17.07.2021) | Автор: Алексей Сальникофф
Просмотров: 479 | Комментарии: 2 | Теги: финикийцы, Гималаи, индия, Сидон, жрец | Рейтинг: 4.8/6
Всего комментариев: 2
0
2 salnikoffaleksei15   [Материал]
Часто бывает так, что голова и сердце не дружат между собой и предлагают человеку каждый своё. Нелегка такая ситуация.
Благодарю, Алина, за отзыв!

0
1 АлинаНечай   [Материал]
Чем больше читаю, тем яснее понимаю - горе от ума!)) Меньше надо думать, а больше наслаждаться жизнью)

Имя *:
Email *:
Код *:
                                                  Игорь Нерлин © 2024